Trovando questo fansub su nyaatorrent, vediamo qual è la qualità di questo fansub.
Dettagli:
Formato:mkv
Dimensione: 289 mb
Onorifici: Sì
OP\ED:
Il karaoke è ben abbinato e ci sono dei "yay" tra una frase e l'altra.
Unica pecca è il fatto che la traduzione... non è del tutto coerente
Consecutio dov'è?
Fidanzati trap?
Volete andare all'estero oppure volete fare *censored*?
Traduzione\Adattamento:
Nel complesso, mi sembra sufficiente, ma noto un uso eccessivo di participi secchi quando si utilizza una frase breve.
Piccole imperfezioni grammaticali qua e là.
Linguaggio non sempre adatto.
Mettere l'affermazione tra le virgolette o rispondete in un altro modo, per favore <.<
Perché
Perché intuisco che il corrispettivo inglese sia "This is bad."?
punto al posto della virgola, oppure non metterla proprio
Fottuto concetto di coerenza
Inutile evidenziarlo, vero?
Il trattino anglosassone non è proprio italiano dato che qui si utilizzano i tre puntini
"Fai" troncato è "Fa'"
Perché "voialtri" è troppo aulico
asobi = gironzolare
Tanto per farvi capire... (Non potete giocherellare nell'infermeria)
Club in formato tascabile!
Quante ne hai? *Viene picchiato da tutte le ragazze*
Perché con l'iniziale maiuscola? Non siamo mica Inglesi
Virgola, portami via
Meglio se non commento...
Font:
Il font utilizzato nei dialoghi è troppo piccolo, si legge a stento.
Mi chiedo perché le prime frasi dopo la OP abbiano un font diverso (e leggibile)
Typesetting:
Mi sembra standard
Encode:
Provo ad indovinare... Remux dei Mezashite?
Giudizio:
Fansub decente rispetto alla media, ma si perde in alcuni dettagli.
Suggerimento: Io li scarto per ciò-che-sapete-voi, ma se non avete problemi con quel linguaggio (io ne ho molti), gli altri errori mi sembrano abbastanza superficiali.
Soggettivamente...
[Da Cestinare]
Nessun commento:
Posta un commento